include ("detectaMovil.php"); ?>
Koonex (o también llamada Konex o Xtoles) es una canción Maya que se cantaba en las fiestas, para bailar y hacer pasar un buen rato.
Hay varias versiones de esta canción en idioma Maya, mostramos a continuación las tres versiones más famosas:
Erróneamente muchas personas piensan que al ser una canción tan hermosa, es una nana para dormir niños o incluso en webs inglesas la presentan como la canción de danza guerrera al Dios Sol. Pero la letra original era más una alegoría a la vida, algo así como "carpe diem" que decían los romanos, mezclada con un toque de humor.
Debido a las preguntas que nos han enviado sobre el contenido de la versión 2, no disponemos de la traducción completa pero para hacerse una idea, la letra tiene cosas peculiares como: "Ta wilaje'ex xan j-kachaj xiik'. Ta pakte'ex? u ts'eets'e' ich" en donde se burlan del hermano pequeño de Batab porque "tiene la axila rota" (j-kachaj xiik), una sutil forma de decir que le gustan los hombres.
Como curiosidad, en la mayoria de las lenguas indigenas la letra "x" se pronuncia como una "sh", por ello "koonex palexen" se pronuncia "koonesh koonesh paleshen".
Koonex koonex (versión 1)
Koonex koonex, palexen ¡Eya! ¡Eya! Tin uok'ol Le tun téecho´x-mak´olal Koonex, koonex, palexen | if ($esTelMovil) {
echo "
Ko'one'ex, ko'one'ex (versión 2) Ko'one'ex, ko'one'ex palexe' Beya' beya' kin wok'ol Ko'one'ex, ko'one'ex palexe' Le tun techo' xmaak-oolal Ko'one'ex, ko'one'ex palexe' Le tun techo noj ajaw Ko'one'ex, ko'one'ex palexe' Ta wilaje'ex xan chan baatab Ko'one'ex, ko'one'ex palexe' Ta wilaje'ex xan j-kachaj xiik'. Ko'one'ex, ko'one'ex palexe' A k'ate'ex xan bo'ol patan. Ko'one'ex, ko'one'ex palexe' Je' ku tàal le kili'ich sáak'. Ko'one'ex, ko'one'ex palexe' Paay tu k'ìinil carnaval. Ko'one'ex, ko'one'ex palexe' | if ($esTelMovil) {
echo "
Xtoles (versión 3) Conex, conex palanxen, Xola mayola, xola mayol, Conex, conex palanxen, |
En el siguiente vídeo podemos escuchar la canción con instrumentos prehispánicos y cantada (versión 1) por una artista desconocida. Clica aquí si quieres ver el vídeo en Youtube.
En este otro vídeo podemos escuchar la letra cantada de Koonex (versión 1) por Susana Harp pero con instrumentos más modernos. Además aparece la letra de la canción a medida que canta. Clica aquí si quieres ver el vídeo en Youtube.
En algunas traducciones la primera línea de la canción que dice "Koonex koonex, palexen" se traduce de varias formas, las más usuales son "Vámonos, vámonos niños", "Vamos vamos muchachos" o "Venga venga jovenes":
Koonex koonex (versión 1) Vámonos, vámonos jovenes ¡ya! Ay! Ay! Estoy llorando Y entonces tú perezosa Vámonos, vámonos jovenes ¡ya! | if ($esTelMovil) {
echo "
Ko'one'ex, ko'one'ex (versión 2) No disponemos de la traducción completa Por favor,
si alguien se anima nos la puede | if ($esTelMovil) {
echo "
Xtoles (versión 3) Vamos, vamos muchachos, Xala mayola xala mayol |
Canciones mayas traducidas al español.
[Koonex Koonex]
Cuentos mayas traducidos al español.
[El cazador mentiroso] [El pájaro reloj] [La señorita pleitista] [Un hombre con suerte]
Otras páginas que pueden interesarte sobre el idioma Maya y sus dialectos:
|
Si conoces más canciones mayas, por favor, envíanosla.
[ Enviar comentarios, sugerencias, etc ]
(CopyLeft 2003-2012) alfabetos.net